Saint Bruno's Catholic Church
4th Sunday of Lent
March 2nd, 2008 - Bulletin

Welcome to St. Bruno’s Church

Bienvenidos a la parroquia de San Bruno


At our Sunday Mass, we come together from all our small communities and celebrate our oneness in Christ. Take a little time to get to know the folks you are celebrating Mass with.


Weekly Schedule

Monday, March 3

Esquipulas 7-9 pm Main Hall (Upper Room)
Confirmation Study 6:30-8:30pmMain Hall (Upper Room)
Spanish Bible Class 7-9:00 pm St. Michael’s Hall

Tuesday, March 4

Legion de Maria 7-8:30 pm Pilgrimage
12 Step Group 7-9 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall
Y.L.I. 12-3 pm Main Hall - 2nd Tuesday of the month

Wednesday, March 5

Our Lady’s Prayer Group 6-10 pm Church
Holy Spirit Choir Practice 8:00 pm Main Hall
Gift Shop Opens 5:00-9:00 pm
Women’s Guild 11:30-1 pm Main Hall - 1st Wednesday of the month

Thursday, March 6

OE Group 5-6 pm St. Gabriel’s Hall
RCIA 7:00 PM Upper Room
Legión de María 7-8:30 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall

Friday, March 7

La Purisima 6:30-8:30 pm St. Michael’s
Grupo de Jóvenes 7:30-9:30 pm Upper Room
St. Bruno’s Youth Group 7:30-9:30 pm Upper Room
Holy Spirit Choir 9-11 pm Church

Saturday, March 8

CCD 9-11 am All Rooms
Gift Shop Opens 7:00-9:00 pm

Sunday, March 9

Gift Shop Opens 11:30 am
Tongan Choir Practice 2-4 pm St. Michael’s
Gift Shop Opens 6:00-8:30 pm

Readings for the week of March 3, 2008

Monday:

Isaiah 65:17-21; John 4:43-54

Tuesday:

Ezekiel 47:1-9,12; John 5:1-16

Wednesday:

Isaiah 49:8-15; John 5:17-30

Thursday:

Exodus 32:7-14 John 5:31-47

Friday:

Wisdom 2:1a,12-22; John 7:1-2

Saturday:

Jeremiah 11:18-20; John 7:40-53

Sunday:

Ezekiel 37:12-14 John 11:25a, 26


Your Contribution / Su Contribución

We are grateful for your consistent financial support each week. Please remember us in prayer and offering even when you are not able to be present.

First Collection $ 3,378.22
Second Collection $ 918.42

Estamos muy agradecidos por su constante ayuda financiera. Por favor recuérdenos en sus oraciones y ofrendas aún cuando no pueda estar presente.


MASS INTENTIONS

Saturday, March 2

4:30 PM

Antonio Salazar (1st Birthday)

7:00 PM

+Maria Corona


Sunday, March 2

8:00 AM

10:00 AM

Noon

Bishop Soane Lilo Foliaki

6:00 PM

Mr. Zammit


Monday, March 3

8:00 AM

+Jacob Olivas

6:00 PM

Rosa Zepeda (Birthday)


Tuesday, March 4

8:00 AM

+Jacob Olivas

6:00 PM

+Demetria Santos


Wednesday, March 5

8:00 AM

+Inez Howard


Thursday, March 6

8:00 AM

+Roberto Tellez

6:00 PM

+Pedro Tiangco


Friday, March 7

8:00 AM

Kim Marie Scott (Birthday)

7:00 PM


Saturday, March 8

8:00 AM

Maria Gregov


A reflection on the Gospel for the Fourth Sunday of Lent

Someone once told me that she refused to learn to drive because she would get stuck doing favors for other people and taking them from one place to another. She preferred not to be bothered. It was alright for someone else to transport her, but she could not be bothered by the inconvenience of having to do favors for others. In my catechism class, one day a 7-year old boy said something very interesting. We had been discussing the blind man from today’s Gospel. A young blind musician had been visiting us. The young boy said: “There is something worse than being blind like Jeff (the blind visitor), and that is to be blind on the inside.” That is, to refuse to see reality or to be so wrapped up in ourselves that we are unaware of the needs of our surroundings or of our own identity or of God’s calling in our lives. Even if it means getting out of our comfort zone. We often say there is no greater blind person than one who refuses to see. That is, a person who is content in their blindness because seeing would force them, just as the person who refuses to drive, to get out of their comfort zone and provide some form of service.


Una reflexión sobre el Evangelio del Cuarto Domingo de Cuaresma

Una vez alguien me dijo que no queria aprender a manejar un auto porque luego estaría siempre haciendo favores de llevar a gente a un sitio u otro. Prefería no tener que molestarse. Estaba bien que alguna otra persona la llevara a ella, pero no pasar ella la incomodida de hacer un favor a otros. Otro dia, en mi clase de catecismo, un niño de 7 años dijo algo sorprendente. Habíamos estado hablando del ciego del evangelio de hoy. Un joven músico ciego nos había visitado. Y entonces este niño dijo: “hay algo peor que estar como Jeff (el joven ciego) y es ser ciego por dentro.” Es decir, negarse a ver la realidad, o estar tan encerrado en uno mismo que no nos demos cuenta de las necesidades a nuestro alrededor, o de nuestra propia identidad, o de la llamada de Dios en nuestra vida. Aunque suponga salir de nuestra comodidad. No hay peor ciego que quien no quiere ver, decimos a veces. Es decir, el que está contento en su ceguera, porque ver le podría obligar, como a la persona que no quería manejar, a salir de su comodidad para hacer algún servidio.


For the sick, homeless, elders, youth, our community, our Priest, Sydna Konstin, Alicia Duran, Juan & Marta Ortiz, Veva Alfaro, Margarita Serrato, Carlos Lopes Fernandes, Vince Jimenez

Transforming Grief is a spiritual retreat for those who are grieving the death of a loved one. The day begins at 9:30am and ends at 2:30pm on Saturday, March 8 at St. Matthew’s in San Mateo. The presenter is Barbara Elordi MFT, grief care coordinator of the Archdiocese of San Francisco. Please call Barbara at 415-614-5506 for reservations.

Transformando el dolor es un retiro espiritual para las personas que han perdido a un ser querido. El dia comienza a las 9:30am y termina a las 2:30pm el sabado, 8 de marzo en la iglesia St. Matthew’s en San Mateo. La presentadora sera Barbara Elordi MFT, es la cordinadora del arquidiocis de San Francisco. Por favor de llamar a Barbara al 415-614-5506 para reservaciones.

A Pro-Life speech contest for Juniors and Seniors, Thursday, March 13 at 7:30pm at St. Greg’s Worner Center at 138 28th Ave. San Mateo. Winner will compete in state competition for larger prizes. For more information call Jessica at 650-572-1468.

Habra una competencia de platica para Pro-Vida para estudiantes del highschool, el jueves 13 de marzo a las 7:30pm en el St. Greg’s Worner Center en el 138 28 Ave. En San Mateo. El ganador ira a competir con otros estudiantes del estado por premios mas grandes. Para mas informacion llame a Jessica al 650-572-1468.

A Billingual Penitential Service on March 14, Friday, at 7PM, at the Church. Individual confession follows.

Un Servicio Penitencial Bilingue el Viernes 14 de Marzo, a las 7PM, en la iglesia. Despues habra confesiones individualmente.

Welcome! Fr. Alfredo Eduarte, of the diocese of Bangued (Phillippines), a classmate and a good friend of Fr. Michael, is our guest for a couple of months. He just celebrated his 25th ordination anniversary last December and allowed by his bishop to take a vacation.

Bienvenido! Al Padre Alfredo Eduarte, del diocesis de Bangued (las filipinas), un compañero de escuela y muy amigo del Padre Michael, el sera nuestro invitado por unos meses. El acaba de celebrar sus 25 años de ordinacion el pasado Diciembre y permitido por el Obispo de venir aqui de vacaciones.

This announcement is about used clothes and disposable articles. It has been observed that used clothes and other articles such as shoes and even paintings and appliances are placed on the wooden benches in front of the parish hall. While this action may be motivated by good intention to help the poor and needy, let it be known to all that the neither the parish nor the shelter accept these items. If you have used clothes and other personal items that you want to dispose of, kindly take them to the appropriate institutions like the Salvation Army and Goodwill Store. Don’t dump them in the church compound for they become eyesore. They make the parish look dirty and thrashy. Yes, we are poor parish but we don’t need to look poor! Don’t turn the parish compound into a dumping yard. We ask everyone’s to cooperate. We don’t need your throw-aways and if you see anyone dumping things either on the benches or other places in the church perimeter, kindly call the person’s attention.

Este anuncio es sobre la ropa y articulos usados y desechables. Se han visto estos articulos en las bancas fuera del salon parroquial. Tal vez estas aciones son con buenas intenciones para ayudar a los necesitados y para los pobres queremos darles a saber que ni la parroquia ni el shelter aceptan estos articulos. Si tienen ropa usada or articulos personales por favor de llevarlos al Salvation Army or tiendas donde venden cosas usadas. Por favor de no traer estos articulos a la iglesia porque la iglesia se vea fea y sucia. Si, sabemos que somos una parroquia pobre pero no tenemos que vernos pobres! La parroquia no es la basura. Les pedimos a todos su coperacion. No necesitamos lo que usted quiera tirar. Si ve a alguien poniendo articulos en las bancas por favor de decirles que no es permitido.