Saint Bruno's Catholic Church
6th Sunday of Easter
April 27th, 2008 - Bulletin

Welcome to St. Bruno’s Church

Bienvenidos a la parroquia de San Bruno


At our Sunday Mass, we come together from all our small communities and celebrate our oneness in Christ. Take a little time to get to know the folks you are celebrating Mass with.


Weekly Schedule

Monday, April 28

Esquipulas 7-9 pm Main Hall (Upper room)
Confirmation Study 6:30-8:30pm Main Hall (Upper room)
Spanish Bible Class 7-9:00 pm St. Michael’s Hall

Tuesday, April 29

Legion de Maria 7-8:30 pm Pilgrimage
12 Step Group 7-9 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall
Y.L.I. 12-3 pm Main Hall - 2nd Tuesday of the month

Wednesday, April 30

Our Lady’s Prayer Group 6-10 pm Church
Holy Spirit Choir Practice 8:00 pm Main Hall
Gift Shop Opens 5:00-9:00 pm
Women’s Guild 11:30-1 pm Main Hall - 1st Wednesday of the month

Thursday, May 1

OE Group 5-6 pm St. Gabriel’s Hall
RCIA 7:00 PM Upper Room
Legión de María 7-8:30 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall

Friday, May 2

La Purisima 6:30-8:30 pm St. Michael’s
Grupo de Jóvenes 7:30-9:30 pm Upper Room
St. Bruno’s Youth Group 7:30-9:30 pm Upper Room
Holy Spirit Choir 9-11 pm Church

Saturday, May 3

CCD 9-11 am All Rooms
Gift Shop Opens 7:00-9:00 pm

Sunday, May 4

Gift Shop Opens 11:30 am
Tongan Choir Practice 2-4 pm St. Michael’s
Gift Shop Opens 6:00-8:30 pm

Readings for the week of April 28, 2008

Monday:

Acts 16:11-15; John 15:26—16:4a

Tuesday:

Acts 16:22-34; John 16:5-11

Wednesday:

Acts 17:15,22–18:1; John 16:12-15

Thursday:

Acts 18:1-8; John 16:16-20

Friday:

Acts 18:9-18; John 16:20-23

Saturday:

Corinthians 15:1-8; John 14:6-14

Sunday:

Acts 1:12-14 John 17:1-11


Your Contribution / Su Contribución

We are grateful for your consistent financial support each week. Please remember us in prayer and offering even when you are not able to be present.

First Collection $ 3,633.33
Second Collection $ 809.02

Estamos muy agradecidos por su constante ayuda financiera. Por favor recuérdenos en sus oraciones y ofrendas aún cuando no pueda estar presente.


MASS INTENTIONS

Saturday, April 26

4:30 PM

+Ben Melcher

7:00 PM

+Manuela Muñoz


Sunday, April 27

8:00 AM

Marshall Sr. & Jr. & Mary Mussen

10:00 AM

+Josefina Velasquez

Noon

+Michael Lawroski

6:00 PM

+Mabell Rojo


Monday, April 28

8:00 AM

+Maria Quiambao

6:00 PM

Soledad Lahoz


Tuesday, April 29

8:00 AM

Maria Milicevic

6:00 PM

Matilde Asis


Wednesday, April 30

8:00 AM

+Maria Quiamboa


Thursday, May 1

8:00 AM

+Felipe Basaca

6:00 PM

Rosie Mitchell (Birthday)


Friday, May 2

8:00 AM

+Simeon Pili

7:00 PM

+Imelda Peña


Saturday, May 3

8:00 AM

+Maria Quiambao


A reflection on the Gospel for Sixth Sunday of Easter

It is important for us, as disciples of Christ, to understand that he sends us out to save and transform the world. First, we must give testimony of hope. If the world and society are obsessed with the immediate, with their own pleasures, possessions, and a wealth that allows them to fully enjoy the prosperity of this earth, and if this obsession requires resorting to violence, lies, deceit, abuse of power to attain it, this is simply because in the hearts of such people there is no true and everlasting hope. There is no faith in anything beyond what we have in the present life. They do not believe in everlasting life. They do not believe in God or in anything they cannot see or touch and their motto is “let us eat and drink now because tomorrow we will die.” Without any hope beyond what they can actually see with their own eyes, such people lack the strength of spirit to see beyond this life. The resurrected Christ, on the other hand, fills our soul with a bright and joyful hope. Death is not the dark beast that destroys our being. God is the God of life, and when our spirit lives in communion with the Spirit of God, his Spirit triumphs over death. The resurrected Christ speaks to us of peace. “Do not fear,” he says, “I have conquered death.”


Una reflexión sobre el Evangelio del Sexto Domingo de Pascua

Es importante para nosotros, discípulos de Cristo, entender que se nos envía a salvar y a transformer el mundo. Primeramente debemos dar testimonio de esperanza. Si el mundo y la sociedad están obsesionados por lo inmediato, por el placer, por las posesiones y riquezas que les permiten gozar los bienes de la tierra, si esta obsesión llega a apelar a la violencia, a la mentira y al engaño, al abuso del poder, para conseguir sus fines, es porque en el corazón de esas personas no hay esperanza duradera, no hay fe en nada que esté más allá de la vida presente. No creen en la vida eternal. No creen en Dios ni en nada que sus ojos no vean o sus manos no puedan tocar. Por eso su lema parece ser “comamos y bebamos que mañana moriremos”. Sin esperanza más allá de lo visible, estas personas carecen de la fuerza de espíritu para mirar más allá. Cristo resucitado, por el contrario, llena el alma de una esperanza mucho más luminosa y alegre. La muerte no es la bestia negra que acaba con todo nuestro ser. Dios es Dios de vida y su Espíritu triunfa sobre la muerte cuando nuestro espíritu vive en comunión con el Espíritu de Dios. Cristo resucitado nos sigue hablando de paz. No teman, dice, yo he vencido a la muerte.


For the sick, homeless, elders, youth, our community, our Priest, Sydna Konstin, Alicia Duran, Maria Olivas, Juan & Marta Ortiz, Vince Jimenez, Raul Jimenez, Angela Sierro-Brusseau, Athena Olivas, Ana Maria Olivas-Flores, Teresa Lopez

Spring is a season that reminds us of new beginnings. In addition to the messages of hope we receive every Sunday from the readings, it is a time filled with social events including First Communions, Confirmations, weddings and graduations. Not only do we attend these activities, we also bring gifts to those honored in the celebration. Although we often don’t have time to carefully think about these gifts, it is advisable that we stop to consider before we go shopping about the meaning of these celebrations. Above all, we must remember that these occasions all represent a new beginning and a look toward the future. It is important to look toward the future of Hispanic youths in the United States. Their religious formation does not end after the First Communion or following Confirmation, as often happens in many families. Religious formation is a lifelong task. The truth is we need good political leaders but we also need religious leaders. And how will we have these leaders if we do not invite them? How can young people fell welcomed if they are not included in the events and lack sufficient formation? It is the duty of parents, parish and diocesan communities to form, encourage, educate and respect the vocation of our youth.

La primavera nos habla de nuevos comienzos. Además del mensaje de esperanza que nos siguen dando insistentemente las lecturas de estos domingos, nos vemos abocados a una temporada de una intensa actividad social, con multitud de Primeras Comuniones, Confirmaciones, bodas y graduaciones de todo tipo. Además de asistir, tenemos que ofrecer regalos a las personas que celebran algo. Aunque a veces no hay tiempo, sería recomendable pararse un poco antes de comprar y pensar en el significado de la celebración. Pensar, sobre todo, que todas estas ocasiones representan comienzos y miradas al futuro. Conviene mirar al futuro de los jóvenes hispanos en Estados Unidos. La formación religiosa no se termina después de la Primera Comunión, ni después de la Confirmación, como parecen pensar algunas familias. La formación religiosa es una tarea de toda la vida. Necesitamos buenos líderes politicos, es cierto, pero también necesitamos líderes religiosos. Y ¿cómo los podremos tener si no los invitamos?

¿Cómo se podrán sentir invitados si no se les incluye en actividades y no tienen la suficiente formación? Es la obligación de padres y de comunidades parroquiales y diocesanas formar, alentar, animar, educar y respetar la vocación de nuestros jóvenes.


On May 3rd, is the first Saturday of the month. On every 1st Saturday we pray a rosary to end abortion. We meet at 9AM in front of Planned Parenthood, 2211 Palm Ave. San Mateo. For more information please call Jessica.

Habrá un Congreso Carismático Católico el sabado 17 y el domingo 18 de mayo en el Gimnasio de Sequia High School, en el 1201 Brewster Ave., en Redwood City a las 8 de la mañana hasta las 6PM. La donacion es $5.00, para niños mayores de 11 años y adultos por todo el dia. Habra mas Congresos en agosto y septiembre. Para mas informacion por favor de llamar al Padre José M. Corral al (450) 333-3627.