Saint Bruno's Catholic Church
29th Sunday in Ordinary Time
October 19th, 2008 - Bulletin

Welcome to St. Bruno’s Church

Bienvenidos a la parroquia de San Bruno


At our Sunday Mass, we come together from all our small communities and celebrate our oneness in Christ. Take a little time to get to know the folks you are celebrating Mass with.


Weekly Schedule

Monday, October 20th

Esquipulas 7-9 pm Main Hall (Upper Room)
Confirmation Study 6:30-8:30pm Main Hall (Upper Room)
Spanish Bible Class 7-9:00 pm St. Michael’s Hall

Tuesday, October 21st

Legion de Maria 7-8:30 pm Pilgrimage
12 Step Group 7-9 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall
Y.L.I. 12-3 pm Main Hall - 2nd Tuesday of the month

Wednesday, October 22nd

Our Lady’s Prayer Group 6-10 pm Church
Holy Spirit Choir Practice 8:00 pm Main Hall
Gift Shop Opens 5:00-9:00 pm
Women’s Guild 11:30-1 pm Main Hall - 1st Wednesday of the month

Thursday, October 23rd

OE Group 5-6 pm St. Gabriel’s Hall
RCIA 7:00 PM Upper Room
Legión de María 7-8:30 pm St. Gabriel’s Hall
Tongan Choir Practice 8-9:30 pm Main Hall

Friday, October 24th

La Purisima 6:30-8:30 pm St. Michael’s
Grupo de Jóvenes 7:30-9:30 pm Upper Room
St. Bruno’s Youth Group 7:30-9:30 pm Upper Room
Holy Spirit Choir 9-11 pm Church

Saturday, October 25th

CCD 9-11 am All Rooms
Gift Shop Opens 7:00-9:00 pm

Sunday, October 26th

Gift Shop Opens 11:30 am
Tongan Choir Practice 2-4 pm St. Michael’s
Gift Shop Opens 6:00-8:30 pm

Readings for the week of October 20, 2008

Monday:

Ephesians 2:1-10; Luke 12:13-21

Tuesday:

Ephesians 2:12-22; Luke 12:35-38

Wednesday:

Ephesians 3:2-12; Luke 12:39-48

Thursday:

Ephesians 3:14-21; Luke 12:49-53

Friday:

Ephesians 4:1-6; Luke 12:54-59

Saturday:

Ephesians 4:7-16; Luke 13:1-9

Sunday:

Exodus 22:20-26; Matthew 22:34-40


Your Contribution / Su Contribución

We are grateful for your consistent financial support each week. Please remember us in prayer and offering even when you are not able to be present.

First Collection $2,926.56
Second Collection $908.58

Estamos muy agradecidos por su constante ayuda financiera. Por favor recuérdenos en sus oraciones y ofrendas aún cuando no pueda estar presente.


MASS INTENTIONS

Saturday, October 18th

4:30 PM

Rick Rodriguez(Sucess)

7:00 PM

Josephina Palafox (Birthday)


Sunday, October 19th

8:00 AM

+Rigoberto Chavez (Deceased)

10:00 AM

Cristina Gonzalez (Acion de Gracias)

Noon

The Carey Family (Blessings)

6:00 PM

Zenaida Pena Brion (Recovery)


Monday, October 20th

8:00 AM

+Maria De Anaya (Deceased)

6:00 PM

Cristal La Guardia (Birthday)


Tuesday, October 21st

8:00 AM

Celeste Alejandra Yeo (Birthday)

6:00 PM

Mariette Tongol (Birthday)


Wednesday, October 22nd

8:00 AM

+Jacinto & Mercedes Leviste (Deceased)


Thursday, October 23rd

8:00 AM

John Santos (Recovery)

6:00 PM

Craig Robert Andersen


Friday, October 24th

8:00 AM

Marian Macabeo (Birthday)

6:00 PM

+Rafael Alcazaren (Deceased)


Saturday, October 25th

8:00 AM

Mary Harmon (83rd Birthday)


A reflection on the Gospel for The Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time

We seem to always be paying taxes. Let us be aware, however, that the highest taxes we pay are not for the government to build better schools, take care of education and public health and security, or help the needy. There are other taxes we do not pay with money, but that are very important. How many times out of fear, we do not dare say what we really think? We’d rather keep quiet. There is a high tax there, since we are selling away our authenticity, our freedom. As long as the others accept us, we adapt to them. Paying taxes to Caesar was not limited to giving him a coin. It meant becoming a servant of Caesar and follower of his rules. It was almost being his slave. That is why Jesus asks with irony whose face is on the coin. If the face is Caesar’s, the coin should be returned to him. But only the coin, not our lives or our freedom. That belongs to God alone. Life, honor and freedom are gifts that God has placed in our hands. Our responsibility is to return them to God increased, cared for, and brought to fullness. Today the gospel presents a basic question: whom do we serve? To whom do we pay our most valuable taxes? Again, I am not talking about federal taxes. The worst taxes are those we pay to the opinion of others about us, or to our selfishness. Those taxes are paid with freedom. Jesus asks us not to forget to give God what belongs to God. The life we live; the lives of our brothers and sisters, the freedom to which we are called. All these are the gifts of God.

Una reflexión sobre el evangelio del Vegesimo Noveno Domingo en Tiempo Ordinario

En la sociedad siempre pagamos impuestos y tasas. Muchas veces. Pero, abramos los ojos a la realidad, los más altos impuestos no son los que pagamos al Estado para que construya mejores carreteras, atienda las escuelas y la salud pública, atienda a nuestra seguridad, y ayude a los más necesitados. Hay muchos otros impuestos que no pagamos en dinero pero que son también muy importantes. ¿Cuántas veces por respetos humanos no nos atrevemos a decir lo que de verdad pensamos? Y preferimos callarnos, guardar silencio. Ahí pagamos un impuesto muy alto, vendimos nuestra propia autenticidad, nuestra libertad. Todo con tal de que los demás nos sigan aceptando, para adaptarnos a ellos. Pagar el impuesto al César no era sólo darle la moneda. Era hacerse siervo del César, obediente a sus normas. Era ser su esclavo. Por eso Jesús pregunta con ironía de quién es el rostro que figura en la moneda. Si es del César es que hay que regresarselo. Pero solamente la moneda, y no nuestras vidas y libertad. Eso le pertenece a Dios solamente. Vida, honor y libertad son regalos que Dios a puesto en nuestras manos. Nuestra responsabilidad es regresarlos a Dios en aumuento, cuidado y lleno. Hoy el evangelio nos presenta una pregunta basica: ¿A quien servimos? ¿A quien le pagamos nuestros impuestos mas valiosos? Otra vez no estoy hablando de los impuestos federales. Lo peores impuestos son los que les pagamos a los que opinan de nosotros, o a nuestro egoismo. Esos impuestos se pagan con libertad. Jesus nos pide que no se nos olvide que le demos a Dios lo que le pertenece. La vida que vivimos; la vida de nuestros hermanos y hermanas, la libertad que nos llama. Todo estos son los regalos de Dios.

the sick, Vince Jimenez, Jesus Rodriguez, Travis Barb, Jose Ibarra, Zeniada Brion, Guillermo Villanueva, Clara Trujillo, Marie Romero, Raul Medina, Andrew Lamis, Alexander Lamis.


This is a reminder to all our parishioners, please do not let the children bring gum or candy in the church. Also we ask you to please keep the mass books and song books together inside the cover book, because during the mass we need these two books together. Putting these books together takes a lot of work for the people who put them together. We thank you for your cooperation in these two matters.

Esto es un recordatorio para todos nuestros feligreses, por favor de no dejar a los niños que traigan goma de mascar o dulces a la iglesia. Tambien les pedimos por favor que mantengan los libros el misal y el de los cantos juntos dentro del libro que los cubre, por que durante de la misa necesitamos estos libros juntos. Las personas que pones estos libros juntos se toman mucho tiempo y tabrajo. Les damos las gracias por su coperacion en este asunto.

Don’t forget to set your clocks back one hour on Saturday, October 25th when you go to bed. Daylight savings time ends.

No se olvide de atrazar su reloj una hora el sabado, 25 de Octubre cuando se vaya a dormir. Se termino el tiempo de ahorar luz.

When Fr. Michael returns from vacation, we will have a full report on how we did on the festival. Cuando regrese el Padre Michael de sus vacaciones, les daremos un report sobre como nos fue con el festival.

RCIA (Rite of Christian Initiation of Adults) is a process of formation for those who are interested in finding out more about the Catholic Faith, or for alreaday baptized Catholics who need to complete their preparation for receiving the Sacraments of Eucharist and Confirmation. New sessions are forming now and will be meeting in the upper hall on Thursday evenings at 7pm. All adult inquirers are welcome!! Call Kathie Bassett at 650-871-7906 for more information.

Ya comenzaron las clases de confirmacion para adultos y para aquellos que quieran conocer mas su fe. Las sesiones ya estan en proceso, se reunen los jueves arriba del salon parroquial a las 7pm. Si tiene alguna pregunta por favor de llamarle a Kathie Bassett al 650-871-7906 para mas informacion.